ビジョンとお金の両立を実現させる専門家、ビジョナリーパートナー和仁達也のサイト

ビジネス・キーパーソンの声
わたし和仁が親しくさせていただいている、各界の第一線で活躍中のキーパーソンのみなさまから
和仁に寄せていただいたメッセージをご紹介します。(お名前で五十音順)


私と和仁さんとの出会いは、東京のある会合でした。
彼が私と同じく、今から約10年前に独立したことや名古屋出身だということなど
いくつか共通項があり、それ以来親しくさせて頂いています。

組織を運営していく上で、組織のビジョンをどのように浸透させていくのかは
非常に重要なキーポイントとなります。
クライアントに対して、従業員に対して、そして自社の商品・ブランドに対して…。

コンサルタントは多種多様です。
しかし真価が問われるのは、知識+αの何かを持っているということ。
そしてやはり人柄が重要であると思います。
試行錯誤して体得した経験と独自の理論を惜しげもなく顧客に提供し、
同じ目線に立って楽しみながら共に歩んでいくという彼のスタンスはとても魅力的なのです。

ビジネスのみならず、組織に関わる人みんなに“やりがい”と“楽しさ”を提供する。
善循環のシステムを俯瞰的な目線でアドバイスをしてくれるスタンスは
企業の“参謀”として多くのクライアントさんに支持されている大きな要因でしょう。

さまざまなコンサルタントの方とお付き合いをさせてもらっていますが、
多面的な視点で会社のビジョン、方向性、そしてワークライフバランスにまで踏み込んだ
アドバイスをするという点では日本では指折りの存在です。

もちろん彼自身のビジョンも明確で、ビジネスだけではなく
人生を充実させる方法をしっかりと見据えている。自ら実践者として高い目標を掲げ、
確実に前進している姿にはたいへん刺激を受けます。

あと、人柄ですね。私の知人で彼のクライアントがいるのですが、
さまざまな点を細かく相談に乗ってくれる点を気に入っています。
気さくにいろいろな相談ができ、成果も出してくれる。
そんな彼の魅力が、今後大きく拡がっていけば多くの企業が抱えている悩みも減っていくでしょう。
今後の活躍にますます期待します。
2008年10月
公式サイト : http://www.will-pm.jp/

▲PageTop


昨夏、お仲間3人と東京ミッドタウンでセミナーを開かれた折に初めて講演を
聴講しました。エネルギッシュで明確な内容、一度でFANになりました。
もっと若いころに和仁さんのお話を聞いていればと思った次第です。
縁あって飲み会にもお誘いいただき楽しくおつきあいさせてもらっています。
人の成功が自分の心のからの喜びと思っておられる方です。
一生懸命な姿勢は周りの方からの信頼の源になっておられ、私もぜひ応援したい方のおひとりです。
2008年10月

▲PageTop


経営を勉強されている方なら、経営書を読めば必ず
「ビジョンを明確にすること」とあります。
しかしながら、そのビジョンをどのようにもてばよいのか
明らかにされていません。
このように世の中には"How to Say"はたくさんありますが
"How to Do"が明らかになっていないものが多い。
和仁達也さんは、まさに"Say"ではなく"Do"の部分をクライアントに提示することのできる
数少ない実力派コンサルタントです。

そして、わたしが和仁さんを信頼しているのは、知識や実績にもまして
その誠実な人柄と最後までやり遂げる強い意志です。
どんな困難な状況にあっても、一緒に課題を乗り越える信頼できるパートナーとして
コンサルタントをお考えであれば、和仁達也さんをお勧めします
2008年10月
公式サイト : http://www.rocknoble.com

▲PageTop


Wani has been my English client for more than four years now.

During his coaching sessions he set great goals, such as presenting his seminar content in English to foreigners living in Japan, translating a Visionary Business into Japanese, and meeting with the author of this book,Marc Allen. Step-by-step he achieved all of these goals.

When he first started my English coaching program, his English was good, buthe was nervous to speak English. So when he told me his goal was to presenthis seminar in English, I was a little worried - could he do it?? Well, hedid it.

He presented his "Cash Flow" seminar and "Note-Taking Method" seminars in English to English-speaking Entrepreneurs in Tokyo - and they were a huge success. In fact, people are eagerly awaiting his next seminar.

和仁さんは、4年くらい前に私の英語コーチングクライエントになりました。

彼はセッションで、すばらしいゴールを設定しました。
例えば、自分のセミナーコンテンツを英語にして、外国人向けにセミナーをすること、
Visionary Businessを翻訳すること、
そして、Visionary Businessの著者、マークアレンに会いに行くことです。
そして、和仁さんはすべて達成しました。

最初にコーチングを始めたとき、和仁さんの英語はよかったのですが、
英語を話す際に緊張しているようでした。
そのため彼が「英語でセミナーやりたい」というゴールを設定したとき、ちょっと心配しました。
「できるのかな?」と。でも、さすが、うまくできました。
キャッシュフロー経営セミナーと成功ノート術セミナーを英語にして、
東京に住んでいる外国人アントレプレナー向けに行い、見事大成功でした。

みんな、次のセミナー待ってますよ!
2008年10月
公式サイト : http://www.newleaves.jp

▲PageTop


キラキラと瞳を輝かせながら、自分のビジョンを熱く語る人です。
他人のビジョンをキラキラと瞳を輝かせながら、好奇心を持って熱心に
聞き入る人です。そのビジョンを具体的なステップに落とし、
ゴールまでの道筋をすぐさま形にする人です。

お金と時間という大事なのに、自分ではなかなか向き合えないファクターに向き合わせ、
しっかりとした裏付けを作ってくれる人です。

常に進化を止めない、私の最も大事な友人です。
2008年10月
公式サイト : http://www.11rakuraku.com/

▲PageTop


和仁さんとは8年ぐらいお付き合いさせていただいていますが、
とにかく驚かされるのはその向上心です。
コーチという仕事柄、向上心の高い人に多く出会いますが、
和仁さんは群を抜いています。
しかも、単にビジネス領域で自分を高めようとしているだけでなく、
スポーツ、料理、芸術、語学、ありとあらゆる分野で自分を高めることに挑戦されています。
和仁さんと話をするたびに、自分も、ほんの少しの間でも今いる場所に留まっていてはいけない。
さらに成長しなければという気になります。

その「あり方」で他人を刺激することができる人、それが和仁さんです。
2008年10月
公式サイト : http://www.coachA.com/

▲PageTop


私が和仁さんのイメージを一言で表現するとしたら、
ズバリ“透明感と清潔感のある人”に尽きると思います。
特に透明感というのはとても大事な感性で、
その人の生き方をそのまま現します。

利己的な人、自己中心に物事を捉える人からは、透き通った感じが伝わってきませんね。
利他を考え、与えることに価値を見出す人は輝きながら透き通ってくるような気がします。
本当にこれからがますます楽しみな経営者だと思いますよ。

飲み友達としてお付き合いを始めてから数年が経ちましたが、いつも変わらぬ清潔感が漂っています。
これもとても大事な感性ですね。清潔感は、良き人を引きつける、大きな力を持っています。
西郷隆盛の凛々しい清潔感、坂本竜馬の飄々とした清潔感。潔さ(いさぎよさ)を際立たせるものです。

でも和仁さんとて人の子。多くの経営者や若い方達にとって、
カリスマ的な憧れの存在である 和仁さんにも、ちゃんと(!)弱点があります。
それは、あまりに奥様を愛するあまり、頭が上がらないこと。
理論派の彼が、奥様との口論には、時として負ける(本人曰く、負けてあげる)そうです。
やっぱり人間ですね。

僕とは20歳以上も離れていながら、きわめて自然に飲み、語ることが出来る貴重な友人です。
このご縁、これからも大切にさせてくださいね。
2008年10月

▲PageTop


和仁さんとはあるセミナーを一緒に受講したのがきっかけで
お付き合いさせていただいています。
先日、日本テニス事業協会でもセミナーをしていただいたのですが、
成功するためのポイントを分かりやすく説明していただきました。
目標の立て方やお金に関する考え方は、
多くの経営者と一緒に苦労をしてきた和仁さんだから話せる内容だと感心しました。
一緒に話をしているだけで自分が積極的になれる。
自然に自分の力を引き出してくれる魅力が和仁さんにはあると思います。
2008年10月
公式サイト : http://www.tennis-shop.jp

▲PageTop


和仁さんとは、かれこれ5年ほどの付き合いになりますが、
和仁さんの凄さは、その卓越した『バランス感覚』にあります。
たとえば、ビジネスと家庭の両立の実践。
またビジネスでの計画性と柔軟性のバランス。
さらに仕事のきめ細やかさとお酒の席での気さくさのバランスまで(笑)。
全ての面において秀でたバランス感覚をお持ちです。

また、そのバランス感覚が生み出す絶妙な発想で、ご自身のみならず、
多くのクライアントを成功に導いてこられました。
今後はさらに、新たな分野に挑戦されることと思いますが、これからも、その持ち前のバランス感覚で、
素晴らしい実績を出し続けることと思います。
今後のご活躍がとても楽しみです。
2008年10月
公式サイト : http://www.cpms.jp
代表作 : 「社長が知らない秘密の仕組み」(ビジネス社)

▲PageTop


和仁さんとのお付き合いも、丸6年となりましたが、
その生き様をいくつかの言葉で表現すると
「誠実」「信頼」「緻密」「着実」「温厚」といったところになるでしょうか。
未来志向で、しなしながら、慌てず、焦らず、急がず、しっかりと地に足つけて、
前に確実に前進している様に、いい加減な私などはいつも反省させられます。

また読書家で、勉強熱心なところにも刺激を受けています。
とはいいながら、緩めるところは緩めて、長期休暇などもしっかり取得しているところ、
さすがのセルフマネジメント力ですね。

これからもよい刺激を与えてくれる存在であり続けて頂きたいとおもっています!
2008年10月
公式サイト : http://www.2nd-stage.jp

▲PageTop


Wani took about a year to translate my book, "VisionaryBusiness."           
During that time, he really impressed me with the questions he asked and the care he took with the translation.

Last month, he came to visit me at my office. He gave me a nicely bound book containing hundreds of comments he had received from readers in Japan. He had translated them into English, and it was wonderful to receive it.

I'm so glad "Visionary Business" is having such an impact in Japan. I thank Wani for his caring, excellent work. I hope that, thanks to his translation, the concept of "Visionary Business" will spread throughout Japan.

和仁さんは1年にわたって、わたしの著書「ビジョナリービジネス」を翻訳されました。
その翻訳の間、彼がわたしに投げかけてきた質問の素晴らしさと、
良い翻訳をしようという気持ちに感動しました。

先月、和仁さんはわたしのオフィスに訪れ、何百人もの日本の読者からの喜びの声を、
立派な表紙付きの本にまとめてプレゼントしてくれました。
しかも、すべて英語に訳してくれていて、とてもうれしい贈り物でした。

ビジョナリービジネスが、日本において良い影響をもたらしたことをとてもうれしく思います。
和仁さんの素晴らしい仕事と思いやりに感謝しています。
彼の翻訳のおかげで、ビジョナリービジネスのコンセプトが、日本中に広がることを願っています。
2008年10月
公式サイト : http://www.NewWorldLibrary.com

▲PageTop


和仁さんは、まじめで人柄もよく、誰からも好かれる方だと思います。
和仁さんは私の持ってないものを持っていて、
私は初めて和仁さんの手帳を見たとき、
付箋がびっちりで、三年後のビジョンが書いてあるのを見たとき、
この人はいったい何者じゃ?!とびっくり(笑)

和仁さんも私に対して同じように思っているのか、
メルマガで私のことを紹介してもらったとき「和田さんは不思議」と表現してもらっていました(笑)。

そんな真逆な私たちですがだからこそ、仲よくできているのかもしれません。
ありがとうございます。
2008年10月
公式サイト : http://www.perie-net.co.jp/

▲PageTop